Las 10 mejores adaptaciones cinematográficas de Shakespeare de Shakespeare de todos los tiempos
Como el reciente éxito de la comedia romántica Cualquiera menos tu Probado más allá de toda duda razonable, William Shakespeare sigue siendo un gran negocio en el cine moderno. Las obras inmortales del dramaturgo continúan inspirando a los artistas en todas partes.
Sydney Sweeney y Glen Powell Romp se convirtieron en la característica más taquillera basada en una obra de Shakespeare, no es que pudiera haber imaginado que dos estadounidenses deslumbrantes que se burlan serían el resultado final cuando escribiera Mucho ruido y pocas nueces A principios del siglo XVII.
Sin embargo, como el escritor más adaptado en la historia del cine por un gran margen, no es realmente una sorpresa. The Bard siempre ha sido un pilar de pantalla y escenario, y no solo en el frente en inglés tampoco.
gavin leatherwood pareja
Ha habido muchos clásicos emergentes de todo el mundo que aplicaron sus propios florituras a los estilos de Shakespeare, y los siguientes diez están cómodamente entre la crema de la cosecha.
Las 10 mejores películas de Shakespeare no inglesas:
10. Johnny Hamlet (Enzo G. Castellari, 1968)
Tal vez no sea la mejor adaptación de Shakespeare desde un punto de vista artístico, técnico o temático, pero es difícil no amar la ridiculez de Aldea siendo transformado en un spaghetti occidental.
También es una adaptación sorprendentemente servil, con el héroe del título de Andrea Giordana que regresa a casa después de haber luchado en la Guerra Civil estadounidense para descubrir que su padre ha sido asesinado y su madre se casó con su tío, incluso si es una película italiana hecha por un elenco italiano y un equipo que se ha hablado en italiano. Pero, realmente, eso no viene al caso.
Los tropos de venganza de Aldea Mesh sorprendentemente bien con el director de visión espaguetizante, Enzo G. Castellari, tiene en mente. Si bien nunca iba a ganar ningún premio, demuestra cuán maleable puede ser el trabajo de The Bard como se aplica al cine.
9. Maqbool (Vishal Bhardwaj, 2004)
Con el difunto Irffan Khan en excelente forma, el director Vishal Bhardwaj rápidamente se hizo conocido como el principal proveedor de películas de Shakespeare de Shakespeare de la India, y con muy buena razón.
En este caso, Macbeth está reacondicionado en el duro thriller de gángsters Maqbool. Khan’s title character serves as the right-hand man of a nefarious underworld figure while engaging in a secretive affair with his mistress. As anyone who has read the source material knows, ascension comes at a cost.
Renunciando a los elementos sobrenaturales a favor del realismo, Maqbool Proporciona una saga criminal auténtica, inquebrantable y fascinante que subraya los temas atemporales de Shakespeare. Sus historias son capaces de aplicarse a cualquier país en cualquier momento y permanecer tan resonantes como siempre.
8. Shakespeare debe morir (Ing Kanjanavanit, 2012)
Posiblemente la película más controvertida basada en The Bard que se ha hecho en los últimos tiempos, Shakespeare debe morir fue prohibido por el gobierno sentado de Tailandia en el momento de su liberación, y ese estatus había sido rescindido recientemente.
La historia sigue a una compañía de teatro en una nación ficticia organizando su propia producción de Macbeth . Si bien es una adaptación increíblemente fiel que se extiende por 176 minutos que adormece el trasero, un personaje llamado querido líder que llevó más que un parecido pasajero con el ex primer ministro Thaksin Shinawatra levantó cejas gubernamentales.
El Ministerio de Cultura local explicó su prohibición al decir que Shakespeare debe morir tiene contenido que causa división entre la gente de la nación, y sería más de una década hasta que la prohibición se levantara oficialmente a principios de 2024. No solo un nivel superior Macbeth , pero un disruptor genuino.
7. El banquete (Feng Xiaogang, 2006)
Una historia de amor y traición, Feng Xiaogang El banquete - Lanzado en los Estados Unidos bajo el título decididamente más rudo de Leyenda del Escorpión Negro - Ponte un giro de Wuxia Aldea .
Despliegue durante las cinco dinastías y el período de diez reinos en el siglo X Porcelana , la venganza y una sed incrustable de poder sirven como telón de fondo para la fiesta titular, lo que lleva a cada jugador clave a colocar sus verdaderas cartas sobre la mesa.
Sin embargo, en esta versión, el enfoque se transfiere a la Emperatriz de Zhang Zhyi Wan, el sustituto de Gertrude. El príncipe heredero de Daniel Wu, Wu Luan, cumple el papel principal típico, pero la narrativa general sigue siendo la misma en un recuento verdaderamente épico de Hamlet que equilibra el alcance y el espectáculo con dolor de tragedia.
6. Hazaña (Vishal Bhardwaj, 2014)
En el capítulo final de la transmisión de Shakespearean de Bhardwaj de Bhardwaj que comenzó con Maqbool y continuó hasta Othello Redux Omkara , las vistas de Dinamarca son reemplazadas por los paisajes nevados de Cachemira para la versión del cineasta de Aldea .
marianne cavill
Una iteración modernizada, pero sigue siendo una pieza de época, Haider Meer de Shahid Kapoor regresa a casa durante las insurgencias de mediados de la década de 1990 para descubrir que esa ya no es la única razón por la que ya apenas reconoce su hogar, con miembros de la familia y asesinatos duplicados.
Marca todo el Aldea -Cajas adyacentes incorporando apariciones fantasmales, tíos intrigantes y amor no correspondido, pero enraizando a Haider en un momento en la historia plagada de derramamiento de sangre y víctimas le da no solo una inmediatez agregada sino un sentido de escala que a menudo carece de otras adaptaciones.
5. Corrió (Akira Kurosawa, 1985)
Nadie hizo Shakespeare como el legendario Akira Kurosawa, con The Bard influyendo en el icónico autor incluso cuando no se estaba sumergiendo en el catálogo trasero para inspirarse.
Corrió encuentra que el maestro japonés se enfrenta a King Lear , con el viejo señor de la guerra de Tatsuya Nakadai decidiendo abdicar el trono del poder, había dedicado su vida a consolidar. Tiene tres hijos listos para avanzar al manto, pero no les importa mucho la idea de compartir el poder.
Una épica en todos los sentidos de la palabra, es Kurosawa disparando a todos los cilindros, como a menudo tendía a hacer cada vez que recogía el megáfono, con Shakespeare continuando actuando como una de las mayores musas del director a pesar de los siglos que los separaban.
4. César debe morir (Paolo y Vittorio Taviani, 2012)
Una de las más idiosincrásicas de Shakespeare, Paolo y Vittorio Taviani combinan la puesta en escena de una tragedia clásica con docudrama, cine verité y absurdismo por una película que ganó el oso dorado en el Festival Internacional de Cine de Berlín.
Ambientado en Roma La prisión de Rebibbia, los co-escritores y codirectores alistaron a los condenados reales para desempeñar roles en la pantalla, con un grupo de prisioneros profundamente en el ensayo para su próxima producción de Julio César , y las líneas entre la vida y el arte se vuelven cada vez más borrosas a lo largo de sus 75 minutos delgados.
Cuanto más se familiaricen con el material, más los prisioneros forjan sus propias opiniones sobre las maquinaciones políticas presentes en la obra, produciendo una mezcla única que es simultáneamente una adaptación de Shakespeare, una característica independiente y un comentario social incisivo.
dianna fuemana
3. Aldea: El drama de la venganza (Svend Gade, 1921)
La favorita de la película muda, Asta Nielsen, no fue la primera mujer en interpretar a Hamlet en la pantalla o en el escenario, pero sí desempeñó el papel principal en una de las adaptaciones más subversivas de su época, una que sigue siendo potente en sus ideas incluso hoy.
La convención volcadora no fue todo la rabia en la década de 1920 cine, pero al hacer su propio giro fascinante en una historia tan bien usada, El drama de la venganza prosperó en doblar las reglas para posicionar a la aldea de Nielsen como una mujer nacida, solo para que su madre retenga esa información a favor de posicionar a su hijo como heredero masculino para que puedan heredar el trono.
Al instante agrega un aire de frescura a los procedimientos. Nielsen usa uno de los personajes literarios más famosos con su máxima ventaja, lo que facilita ver por qué se convirtió en una de las primeras estrellas internacionales de la era silenciosa.
2. King Lear (Grigori Kozintsev, 1971)
Lanzado el mismo año que la adaptación en inglés de la misma historia dirigida por Peter Brook, Grigori Kozintsev's King Lear Rápidamente se hizo conocido no solo como el superior de los dos, sino una de las mejores traducciones del texto jamás comprometido con el cine.
Solo hay muchas maneras en que cualquier guionista o director puede torcer a Shakespeare para que se adapte a su visión antes de que se convierta en algo por completo, pero la versión rusa tiene éxito más al adherirse a los ritmos de la trama esperados mientras muestra nuevos lados del personaje principal.
En la mayoría de los casos, el rey Lear divide su reino y luego sucumbe gradualmente a su locura. Sin embargo, Kozintsev amplía su enfoque para cubrir no solo cómo esa decisión afecta a su familia sino también al reino que gobierna. Este es un cambio menor, entonces, pero de todos modos.
1. Trono de sangre (Akira Kurosawa, 1957)
Es ese hombre Kurosawa nuevamente, con Trono de sangre , un giro asombroso en Macbeth Eso cuenta con Toshiro Mifune en su mejor momento como Taketoki Washizu, que prospera a pesar de ignorar el diálogo de Shakespeare casi por completo.
Por supuesto, Macbeth puede ser Macbeth Con o sin los personajes que recitan las palabras de The Bard textualmente, y no hay mejor ejemplo de cómo puede ser el inmenso beneficio de una adaptación que esta.
La estética, la atmósfera, la cinematografía, las actuaciones, los cambios drásticos entre la calma y la furia, la edición inmaculada y una sensación interminable de temor inculcado en la audiencia a pesar del hecho de que todos saben cómo van a funcionar al final, sin inglés, nunca ha superado Trono de sangre .





































